发新帖  新投票  回帖  关闭侧栏
隐身或者不在线

发表时间:2024-2-8 16:53

《孔丛子》卷20答问2孔鲋以备王道通三统谏陈王不听王不信圣贤之道孔鲋告史官为谏



达性畅情 发表在 国学问答|国学 华声论坛 https://bbs.voc.com.cn/forum-59-1.html

《孔丛子》卷20答问诗解2孔鲋以备王道通三统谏陈王不听王不信圣贤之道孔鲋告史官为谏

题文诗:

陈王问曰:吾不得为,诸侯群贤,所推而得,

南面称孤,其幸多矣!而今既赖,二三君子,

且又欲规,久长之图,何施而可?太师答曰:

信王之言,万世之福,称古以对.昔周代殷,

兴灭继绝,以为政首.今诚法之,则六国定,

能不携抑,久长之本.陈王问曰:周存二代,

又有三恪,其事云何?答曰周封,夏殷之后,

以为二代;绍虞帝胤,备为三恪;恪者敬也,

礼之如宾,客也非谓,特有二代,别有三恪.

立二代者,备王道以,通三统也.曰三统何?

答曰各自,用其正朔,二代与周,是谓三统.

王曰六国,之后君吾,不能封也.远世之王,

于我何有?吾亦自举,不及于周,又安能纯,

法之周乎?涉读国语,言申生事,陈王顾鲋,

博士曰始,余信圣贤,之道乃今,知其不诚;

以为何如?孔鲋答曰:王何谓哉?王曰晋献,

惑听谗而,书又载骊,姬夜泣公,以信其言.

人之夫妇,夜处幽室,之中莫能,知其私虽,

黔首犹然,况国君乎?予以是知,其不信乃,

好事者辞,欲成其说,以诬愚俗.故使予并,

疑于圣人.博士曰否.古者人君,外朝则有,

国史内朝,则有女史.举则左史,书之言则,

右史书以,无讳后世.善以为式,恶以为戒.

废而不记,史失其官.故若晋侯,骊姬床笫,

房中私事,不得掩焉.若设教言,驱群俗使,

人入道而,不知所以.今此皆书,实事累累,

若贯珠也,可无疑矣.王曰先生,真圣之后.

幸得闻命,吾无过焉.史官公正,秉笔直书.


【原文】

 陈王问太师曰:“寡人不得为诸侯群贤所推,而得南面称孤,其幸多矣!今既赖二三君子,且又欲规久长之图,何施而可?”答曰:“信王之言,万世之福也,敢称古以对。昔周代殷,乃兴灭继绝,以为政首。今诚法之,则六国定不携,抑久长之本。”王曰:“周存二代,又有三恪,其事云何?”答曰:“封夏、殷之后,以为二代;绍虞帝之胤,备为三恪。恪,敬也,礼之如宾客也。非谓特有二代,别有三恪也。凡所以立二代者,备王道、通三统也。”王曰:“三统者何?”答曰:“各自用其正朔,二代与周,是谓三统。”王曰:“六国之后君,吾不能封也。远世之王,于我何有?吾亦自举,不及于周,又安能纯法之乎?”

【译文】

陈王向太师说:“我现在没有得到诸侯以及众多贤人的推举,而得以南面称王,这也是很幸运的事情了。现在既有诸位君子可以依赖,我还想作长久的谋划,该怎么办才行呢?”太师回答说:“我赞成您所说的话,真是子孙万世的福气,请让我引用古代的事例来回答。过去,周朝取代殷商之后,(周武王)把恢复已被灭亡的国家,接续已经断绝的世系作为政治上的首要大事。现在您如果真能效法周武王的做法,那么其他的六国一定不会产生背离之心,而且这也是谋求长久的根本。”陈王说:“周朝保存二代,又有三恪,事情是怎样的呢?”太师回答说:“周朝分封夏代和殷代的后人,这就是二代;封舜帝的后代以奉祀其祖先,使他们完备成为三恪。恪,是尊敬的意思,也就是礼敬他们如同对待宾客--般,并不是说单独有什么二代,另外还有什么三恪。周朝之所以分封二代的原因,就是要让它们延续下来,使得王道完备,贯通夏、商、周三代正统。”陈王问:“三统是什么?"太师回答说:“夏、商、周各自使用各自的历法,夏、商和周,这就叫三统。”陈王说:“六国封君的后人,我不能分封他们。上古时代的帝王,和我有什么关系呢?我是自己兴兵举事,不是继承周朝而来,又怎么能单纯效法周武王呢?”

【原文】

 陈王涉读《国语》言申生事,顾博士曰:“始余信圣贤之道,乃今知其不诚也。先生以为何如?”答曰:“王何谓哉?”王曰:“晋献惑听谗,而书又载骊姬夜泣公,而以信入其言。人之夫妇夜处幽室之中,莫能知其私焉,虽黔首犹然,况国君乎?予以是知其不信,乃好事者为之辞,将欲成其说,以诬愚俗也。故使予并疑于圣人也。”博士曰:“不然也。古者,人君外朝则有国史,内朝则有女史。举则左史书之,言则右史书之,以无讳示后世。善以为式,恶以为戒。废而不记,史失其官。故凡若晋侯、骊姬床笫之私、房中之事,不得掩焉。若夫设教之言,驱群俗,使人入道而不知其所以者也。今此皆书实事,累累若贯珠,可无疑矣。”王曰:“先生真圣人之后也。今幸得闻命,寡人无过焉。”

【译文】

陈王涉读到《国语》里关于申生的事情,回头对博士孔鲋说:“开始我相信圣贤之道,但现在我晓得这些事情并不真实。先生您认为怎么样呢?”.
孔鲋回答说:“王您说的是什么事情呢?”
陈王说:“晋献公听到骊姬的谗言之后有些犹豫疑惑,而书里又记载骊姬夜里对着晋献公哭诉,终于让他相信自己所说的话。作为夫妇,夜里处于幽暗的房间之中,人们并不能知道他们的私事,即便是普通百姓也是这样子的,何况是国君呢?我因此知道这段记载不可信,而是好事之人编造的话,是想自圆其说并用来欺骗愚昧俗人的。因此,使得我连圣人也怀疑了。”

孔鲋说:“不是这样的。在古时候,君王在外朝有国史,内朝有女史。行为举动左史都会记载下来,言语号令右史也会记载下来,把君王言行毫无隐讳地展示给后代。好的言行作为楷模来效法,不好的言行作为警戒来避免。如果废弃而不予以记载,是史官的失职。因此,所有像晋侯、骊姬床铺上夫妇间的私话,闺房中的密事,也不得掩盖。教化百姓的言论,就如同驱赶着百姓,让他们进入正道,但是却不知道为什么会那样。现在您看的书里记载的都是真实的事情,接连成串就像贯穿起来的珠子那样分明,是不必怀疑的。”
陈王说:“先生您真是圣人之后啊。如今有幸听到您的教诲,我就可以没有过失了。”

隐身或者不在线

回复时间:2024-2-20 09:15
谢谢分享!




----------------------------------------------

佑天佑地佑人 送福送禄送寿
看经典美图到三晋!



隐身或者不在线

回复时间:2024-2-20 09:15
谢谢分享!




----------------------------------------------

佑天佑地佑人 送福送禄送寿
看经典美图到三晋!



发新帖 新投票
 回帖
查看积分策略说明快速回复主题
你的用户名: 密码:   免费注册(只要30秒)


使用个人签名

(请您文明上网理性发言!并遵守相关规定贴文发布前,请确认贴文内容完全由您个人创作或您得到了版权所有者的授权。版权声明
   



Processed in 0.023592 s, 8 q - sitemap,