发表时间:2024-1-2 18:01
《大戴礼记少閒》76章2昔尧取人以状舜取以色禹言汤声文王取人以度四代五王取人达性畅情 发表在 国学问答|国学 华声论坛 https://bbs.voc.com.cn/forum-59-1.html
《大戴礼记少閒》第76章诗解2昔尧取人以状舜取以色禹取以言汤取以声文王取人以度四代五王取人以治
题文诗: 公曰善哉!请少复进,子曰昔尧,取人以状, 舜取以色,禹取以言,汤取以声,文王取人, 以度也此,四代五王,取人以治,天下如此. 哀公曰嘻!善之不同.子曰何谓,其不同也? 公曰同乎?孔子曰同.公曰人状,可知乎哉? 子曰不可.公曰五王,取人各有,以举荐之, 胡为人之,不可知也?子曰五王,取人比而, 视相而望.五王取人,各以己焉,是以同状. 公曰以子,相人何如?孔子曰否,丘则不能, 五王取人.丘传闻之,以委於君,丘则否能, 亦又不能.公曰我闻,子言始蒙.子曰由君, 居之成於,纯胡为蒙?虽古之治,天下者岂, 生於异州?昔虞舜以,天德嗣尧,布功散德, 制礼朔方,幽都来服;南抚交趾,出入日月, 莫不率俾,西王母来,献其白琯.粒食之民, 昭然明视,百姓明教,通于四海,海外肃慎, 北发渠搜,氐羌来服.舜崩而后,有禹代兴, 禹卒受命,乃迁邑姚,姓之于陈.作物配天, 修使来力.民明其教,通于四海,海外肃慎, 北发渠搜,氐羌来服.禹崩十有,七世有末, 孙桀即位.不率先王,之明德乃,荒耽于酒, 淫泆于乐,德昏政乱,作宫室于,高台汙池, 土察以民,为虐粒食,民惛几亡.之后乃有, 商履代兴.商循礼法,以观天子,天子不悦, 则嫌於死.成汤卒受,天命不忍,天下粒食, 民刈戮不,得以疾死,故放移桀,散亡其佐. 乃迁姒姓,于杞发厥,明德顺民,天心啬地, 作物配天,制典慈民.咸合诸侯,以作八政, 命於总章.乃服禹功,以脩舜绪,为副于天. 粒食之民,昭然明视,民明其教,通于四海, 海外肃慎,北发渠搜,氐羌来服.成汤卒崩, 殷德小破,二十二世,武丁即位.开先祖府, 取其明法,以为君臣,上下之节,殷民更服, 近者乃悦,远者自至,粒食之民,昭然明视. 武丁卒崩,殷德大破,九世有末,孙纣即位. 纣之不率,先王明德,乃效桀行,荒耽於酒, 淫泆於乐,德昏政乱,作之宫室,高台汙池, 土察虐民,粒食之民,忽然几亡.乃有周昌, 霸诸侯佐.纣王不悦,诸侯听於,周昌乃退, 伐崇许魏,客事天子.文王卒受,天命作物, 配天制无,用行三明,亲亲尚贤.民明其教, 通于四海,海外肃慎,北发渠搜,氐羌来服. 君其志焉,或徯将至.公曰大哉,子教我政, 列五王德,烦如繁诸!五王用贤,同而不同. 【大戴礼记少閒第七十六】 【原文】 公曰:"善哉!请少复进焉。"子曰:"昔尧取人以状,舜取人以色,禹取人以言,汤取人以声,文王取人以度,此四代五王之取人以治天下如此"。 公曰:"嘻!善之不同也。"子曰:"何谓其不同也?"公曰:"同乎?"子曰:"同。"公曰:"人状可知乎?"子曰:"不可知也。" 【译文】 哀公说:“好啊!请为我作进一步的说明。”孔子说:“从前尧凭面貌来选择人才,舜凭表情来选择人才,禹王凭言语来选择人才,汤王凭听音来选择人才,文王凭器度来选择人才,这是四代五王选择人才来治理天下的方法。” 哀公说:“啊呀!五王取人的好处这么的不同!”孔子说:“怎么说不同呢?”哀公说:“相同吗?”孔子说:“相同(他们都是体察其内心的)。”哀公说:“从人的外貌可以了解他们吗?”孔子说:“不能知道。” 【原文】 公曰:"五王取人,各有以举之,胡为人之不可知也?"子曰:"五王取人,比而视,相而望。五王取人各以己焉,是以同状。" 公曰:"以子相人何如?"子曰:"否,丘则不能五王取人。丘也传闻之以委於君,丘则否能,亦又不能。" 【译文】 哀公说:“五王选拔人才,都各有所举荐,还有什么人是不可知的呢?”孔子说:“五王选拔人才,都是先与他们亲近再来观察,仔细衡量再加察望。五王选拔人才,都各以他们自己认为的善为标准,所以选拔的都是同样的善良的人。” 哀公说:“您来相人怎么样呢?”孔子说:“不行,我不能像五王一样的选拔人才,我不过是传达我所知的道理供您参考而已,我自己不能看人,也不能像五王一样以自己为标准来考察别人。” 【原文】 公曰:"我闻子之言始蒙矣。"子曰:"由君居之,成於纯,胡为其蒙也?虽古之治天下者,岂生於异州哉?" 昔虞舜以天德嗣尧,布功散德制礼。朔方幽都来服;南抚交趾,出入日月,莫不率俾,西王母来献其白琯。粒食之民昭然明视,民明教,通于四海,海外肃慎北发渠搜氐羌来服。 【译文】 哀公说:“我听您的话,开始有点糊涂了。”孔子说:“由您(做君主的)处在选择贤良的地位,只要专心自会成功,怎会弄得糊涂呢?就是古代治理天下的人,难道他们是生在别的世界吗?” “从前虞舜以他天赋纯良的品德继承尧的地位,施展天功,发扬九德,制定五礼,远在北方的幽都也来归顺;又安抚南方的交趾,东西一直到日出月入的地方,没有不遵循听命,连西王母也来献上白玉的管子。百姓对事理都看得明白,人们都发扬圣人的教化,流传到四方荒远的地区,连四荒之外的肃慎、北发、渠搜、氐、羌。都来归顺。 【原文】 舜崩,有禹代兴,禹卒受命,乃迁邑姚姓于陈。作物配天,修使来力。民明教,通于四海,海之外,肃慎、北发、渠搜、氐、羌来服。 禹崩,十有七世,乃有末孙桀即位。桀不率先王之明德,乃荒耽于酒,淫泆于乐,德昏政乱,作宫室高台汙池,土察,以民为虐,粒食之民惛焉几亡。 【译文】 舜帝逝世,又有大禹接着兴起,禹终于接受天命,就把舜的后嗣一姓姚的一迁到陈邑。创造了一些合于天意的事物,修明文德,努力建设。人们都能发扬禹的教化,流传到四方荒远的地方,连四荒之外的肃慎北发渠搜氏羌都来归顺。 大禹去世,传了十七代,有末代王孙桀继承王位。桀不遵循先王的光明德性。反而沉迷于酒,放纵于靡靡之乐,德性昏迷、政治紊乱,还兴建太多宫室,筑了高台,挖了酒池,虐待人们,把他们看得一文不值。百姓都迷乱得几乎不能生存。 【原文】 乃有商履代兴。商履循礼法,以观天子,天子不说,则嫌於死。成汤卒受天命,不忍天下粒食之民刈戮,不得以疾死,故乃放移夏桀,散亡其佐。乃迁姒姓于杞。发厥明德,顺民天心啬地,作物配天,制典慈民。咸合诸侯,作八政,命於总章。服禹功以脩舜绪,为副于天。粒食之民昭然明视,民明教,通于四海,海之外肃慎、北发、渠搜、氐、羌来服。 【译文】 于是有商履接着兴起,商履遵循礼节法制,做给夏桀看,夏桀不高兴,还几乎送掉性命。成汤最后接受上天给予他的使命,不忍心天下的百姓不断受到杀戮,不能因病而死,所以就把夏桀放逐了,而且把辅佐夏桀的大臣也一起造散放逐,把姓姒的子孙都到杞去。他发扬那光明的德性,顺从天意,努力耕作,创造许多合乎天意的事物,制定一些法制来爱护人民。把诸候团结起来,创造了八种政治制度,自己在西向的堂屋下达命令。重现大禹的功绩。重修帝舜的事业,来帮助天道的张扬。天下的百姓对这些看得清清楚楚,人们都发扬汤的教化,传播到四方荒远的地区,连远在四荒之外的肃慎、北发、渠搜、氐、羌都来归顺。 【原文】 成汤卒崩,殷德小破,二十有二世,乃有武丁即位。开先祖之府,取其明法,以为君臣上下之节,殷民更服,近者说,远者至,粒食之民昭然明视。 武丁卒崩,殷德大破,九世,乃有末孙纣即位。纣不率先王之明德,乃上祖夏桀行,荒耽於酒,淫泆於乐,德昏政乱,作宫室高台汙池,土察,以为民虐,粒食之民忽然几亡。 【译文】 成汤逝世,殷代的德教稍微破损了一点,传了二十二世,又有高宗武丁即位,高宗打开成汤的档案,拿出汤王那完善的法制,作为君臣上下的准则,般代的人民就更加顺服了,以至教化所及的人都觉得愉悦,而远方的人也都纷纷归向,天下的人民也都看得清清楚楚。 武丁逝世,般代的德教受到严重的破坏,又传了九代,于是有末代子孙纣王即位。纣王不遵循汤王武丁的光明的德性,反而去效法古时夏桀的行为;沉迷酒车,德性昏述,政治紊乱,还兴建许多宫室,筑了高台,据了酒池,把百姓当作粪土草养一 般不在意。天下百姓,一下子变得活不下去了。 【原文】 乃有周昌霸,诸侯佐之。纣不说诸侯之听於周昌,乃退伐崇许魏,以客事天子。文王卒受天命,作物配天,制无用,行三明,亲亲尚贤。民明教,通于四海,海之外肃慎、北发、渠搜、氐、羌来服。 君其志焉,或徯将至也。" 公曰:"大哉,子之教我政也;列五王之德,烦烦如繁诸乎!" 【译文】 于是有周昌起来领导诸候,许多诸候都帮助他。纣王不喜欢诸侯服从周昌,周昌就退讨伐无道的崇候和许魏,仍然恭敬的服事天子。文王毕竟还是接受了上天赋予他的使命,创立了一些配合天意的事,禁止一些奢侈浪费的器物,祀奉天上垂象的目月星,接近亲族、尊敬贤人。百姓都发扬文王的教化,流通到四方荒远的地区,连四荒之外的肃慎、北发、渠搜、氏、羌都来归顺。 只要您立定志向,以前五位圣王政治的实现,只不过是早晚的事情。” 哀公说:“伟大!您教我的这些政治道理;列述古代五位圣王的德教,头绪多得像蚕丝的端绪一般!” |