发表时间:2023-12-27 17:29
《大戴礼记诰志》71章2戴天事地天仁地富人治统民如恕行罚公正民安信仁国昌举善人善达性畅情 发表在 国学问答|国学 华声论坛 https://bbs.voc.com.cn/forum-59-1.html
《大戴礼记诰志》第71章诗解2戴天事地惟民是嬉天仁地富人治统民如恕行罚公正民安信仁国昌举善人善
题文诗: 天曰作明,曰与惟天,是戴地曰,作昌曰与, 惟地是事.人曰作乐,惟民是嬉.民之动能, 不远厥事;民之悲色,不远厥德.此谓表里, 时合物之,所生蕃昌,之道如此.天道有常, 利民为本,本立道生.天之生物,地之养物, 物备兴而,时用常节,曰圣人也,主祭于天, 曰天子也.天子崩乃,步于四川,代于四山, 卒葬曰帝.天道作仁,地道作富,人道作治. 乐治不倦,财富时节,是故圣人,嗣则治之. 文王治以,俟时汤治,以伐乱国;禹治移众, 治水众服,以立天下;尧贵以乐,治时举舜; 舜治以德,使力平治.在国统民,如恕在家, 抚官而国,安之勿变,劝之勿沮,民咸废恶, 如进良上,诱善行罚,百姓尽于,仁而遂安, 此古明制,之治天下.仁者为圣,贵次力次, 美次射御,次古之治,天下必圣.圣人有国, 日月不食,星辰不陨,勃海不运,河不满溢, 川泽不竭,山不崩解,陵不施谷,川浴不处, 深渊不涸.於此之时,龙至不闭,凤降忘翼, 蛰兽忘攫,爪鸟忘距,蜂虿不螫,婴儿蚊虻, 不食夭驹,雒出服书,河水出图.自上世来, 莫不降仁,国家之昌,国家之臧,信仁是故, 不赏不罚,民咸尽力;车不建戈,远迩咸服, 允使来往,地宾毕极;无怨无恶,率惟懿德. 此无空礼,亦无空名,贤人并忧,残毒时省; 举良人良,举善人善,恤民使仁,日斅仁宾. 【原文】 天曰作明。曰与,惟天是戴。地曰作昌,曰与,惟地是事。人曰作乐,曰与,惟民是嬉。民之动能,不远厥事;民之悲色,不远厥德。此谓表里时合,物之所生,而蕃昌之道如此。 【译文】 天道揭示万象,作用明显,叫做“作明”,叫做“生”,只有天道才可乘载万象。地道长养万物生息,叫做“作昌”,叫做“生”,只有地道才可从事生养。人性要和乐,叫做“作乐”,叫做“生”,只有百姓追求安逸。百姓的生活状态,不违背地事,百姓的脸色表情,不违背天德。这就叫外即合乎地事的长养生息,内又能符合揭示万象的天德,而不失秩序,万物的生养而蕃衍昌盛的道理就是这样。 【原文】 天生物,地养物,物备兴而时用常节曰圣人,主祭于天曰天子。天子崩,步于四川,代于四山,卒葬曰帝。 天作仁,地作富,人作治。乐治不倦,财富时节,是故圣人嗣则治。 【译文】 上天生长万物,土地养活万物,万物都能生养,而用时常常有节制,这叫做“圣人”;主祭天帝的人,叫做“天子”。天子死了叫“崩”,那时要对山川行“望”的祭祀。祭淮、江、河、济等四川的望祭,叫“步”——禋祭;祭会稽、沂山、酱无闾、霍山等四山的,叫“代”——祷祭。最后殡葬了,叫他做“帝”。 天道施与,创造仁道;地道长养万物,创造财富;人性爱和平,创造安宁。能够乐于平治而不倦息,那么财货就能富有,天时就可以调节。所以圣人承继,就天下太平了。 【原文】 文王治以俟时,汤治以伐乱;禹治以移众,众服,以立天下;尧贵以乐治时,举舜;舜治以德使力。 在国统民如恕,在家抚官而国,安之勿变,劝之勿沮,民咸废恶如进良,上诱善而行罚,百姓尽於仁而遂安之,此古之明制之治天下也。 【译文】 周文王以殷纣时天下大乱,而自己韬光养晦的等待成熟的时机而安定天下;商汤以征伐葛伯、韦国、顾国及昆吾等乱国,最后推翻夏桀而平定天下。夏禹以发动百姓,疏导运河,平治洪水,使大家悦服,而得到天下。帝尧以音乐和颁布日月星辰的四时历象,而平治天下,最后推举舜;舜以德行领导群臣治理百姓事而平治天下。 在朝做事,统率百姓,要象爱护自己子女一样爱护他们;在家操持家务,要像在政府里做事一样的认真;使百姓的生活安定,不要随意改变他们;劝勉他们做好事,不要任意去打击他们的信心;能这样,百姓都会抛弃坏的行为,而一心向善。在上位的官吏能引导百姓行善,而且能公正的处罚不良的人,百姓都能爱人,而且生活获得安乐。这些都是古代的贤明仁哲的国君,所以才平治天下的啊。 【原文】 仁者为圣,贵次,力次,美次,射御次,古之治天下者必圣人。 圣人有国,则日月不食,星辰不陨,勃海不运,河不满溢,川泽不竭,山不崩解,陵不施谷,川浴不处,深渊不涸。 【译文】 爱人的人是圣人,其次是有爵位的人,又次是有功绩的人,再其次是才学好的人,再其次是有技艺的人。古代平治天下的人,一定是圣人。 圣人治理国家的时候:日月不亏蚀,星辰不陨落,大海不改变,河水不泛滥,川泽不枯尽,高山不崩溃,陵阜不塌陷,川谷不壅塞,深渊不干涸。 【原文】 於时龙至不闭,凤降忘翼,蛰兽忘攫,爪鸟忘距,蜂虿不螫婴儿,(民虫)虻不食夭驹,雒出服,河出图。 自上世以来,莫不降仁,国家之昌,国家之臧,信仁。是故不赏不罚,如民咸尽力;车不建戈,远迩咸服,允使来往,地宾毕极;无怨无恶,率惟懿德。 【译文】 这时天龙络释不绝的来到,凤凰也不愿飞走,熊和其它的猛兽和鹰年等的凶禽都忘记了授取和残杀,毒蜂毒蠆不会用尾针去刺婴儿,蚊子和牛蛇也不钉幼小的马。洛水出现了经书,河水出现了图书。 从上古以来,治国的君主没有不崇尚仁道的,国家的昌盛美好,实在全系在仁道上。所以不用奖赏惩罚,百姓都尽力生产。战车不必装备戈戟,近远的国家都来归服,信使相继不绝的往来,连偏远地方的人也都来了。没有怨恶的心意,都是遵循美好的德行去做。 【注】"虻",亦作"蟁虻",一种危害牲畜的虫类,以口尖利器刺入牛马等皮肤﹐使之流血﹐并产卵其中,亦指蚊子 【原文】 此无空礼,无空名,贤人并忧,残毒以时省;举良良,举善善,恤民使仁,日斅仁宾也。 【译文】 没有虚伪的礼仪和名望,贤人都在忧思国事,想害人的人就因此就减少了;推荐贤良的人,百姓都跟着学会贤良;推荐行为美好的人,百姓的行为也都跟着美好起来。爱护百姓,使他们心存仁道;每天以仁道教百姓,他们便都知敬顺了。 |